| Musa Jaabi is an author
and a researcher from Mali who has written numerous works in Bambara
and Khassonke, translations, glossaries, and grammars including
the translations into Bambara of The Constitution of Mali, the Charter
of Parties, and the Electoral Code (1992); Health and Agriculture
Lexicon (1993); Social Sciences Lexicon (1993); Khassonke Grammar
(1994); Elements of Linguistic Policy of Mali (1997); and Donniya
Feere [Market Knowledge] (1997). The author has the Master of Arts
in Philology and the Diploma in Translation. He is a specialist
of literacy, adult education, and linguistics, coordinator of the
project Dictionnaires plurilingues africains (Member countries:
Burkina Faso, Ivory Coast, Guinea, Mali, Niger and Senegal), and
Provisional General Administrator for the Karanta Foundation in
Bamako, Mali.
Moussa Diaby est un auteur et un chercheur du Mali qui a écrit
de nombreux ouvrages en bamanankan et en khassonké, traductions,
lexiques et grammaires y compris les traductions en bamanankan de
La Constitution du Mali, de la Charte des Parties, et du Code Electoral
(1992); Lexique Spécialisé en Santé et en Agriculture
(1993); Lexique Spécialisé en Sciences Sociales (1993);
Grammaire Khassonké (1994); Eléments de Politique
Linguistique du Mali (1997); et Donniya Feere [Savoir du Marché]
(en collaboration avec ARED, 1997). L’auteur a le Master of
Arts en philologie et le DEA en traductique. Il est un spécialiste
en alphabétisation et en éducation des adultes et
en linguistique, Coordinateur du projet Dictionnaires plurilingues
africains (Pays members: Burkina Faso, Côte d’Ivoire,
Guinée, Mali, Niger et Sénégal), et Administrateur
Général Provisoire de la Fondation Karanta à
Bamako, Mali.
|